Wär Gott nicht mit uns diese Zeit
Kantata BWV 14 – Gdyby Bóg nie był z nami przez cały ten czas
Gdyby nie stał był przy nas Bóg
1. Coro
Gdyby nie stał był przy nas Bóg –
Izrael niech tak powie –
Gdyby nie stal był przy nas Bóg,
Nadziei zbyłby człowiek,
Bośmy gromadką małą wszak,
Którą we wzgardzie ma ten świat,
Co na nas chce nastawać.
2. Aria S
Nasza siła jest zbyt słaba,
By się wrogom przeciwstawić.
Gdyby nie stał przy nas Bóg,
Prędko mógłby groźny wróg
Nawet życia nas pozbawić
3. Recitativo T
Gdyby tylko Bóg się zgodził,
Śmierci cios by w nas ugodził;
Wrogowie by nas porwali,
Tak gniewu są pełni cali.
Byłyby wszak ich złości
Jak powódź we wściekłości;
Której spieniona woda już by nas zalała,
I żadna ludzka siła by jej nie wstrzymała.
4. Aria B
Wolniśmy już ode wrogów,
Gdy sam Bóg jest nam obroną.
Bo gdy jako dzikie fale
Uderzają w groźnym szale.
To nas dłonie Twoje chronią.
5. Choral
Chwała Bogu, który nie chce,
Aby grzech więził człeka.
Jak ptak z sieci uwalnia się,
Dusza grzechom ucieka.
I oto jest porwana sieć,
Abyśmy wolność mogli mieć;
Z nami jest Imię Pana.
TŁUMACZENIE: KANTATA BWV 14 – ARMIN I ANDRZEJ TESKE, 2004
We wszystkich opracowaniach posługuję się materiałami pochodzącymi z serwisu Kantaty Jana Sebastiana Bacha Po Polsku. Zapraszam do kategorii, którą obecnie będę rozwijał do wypełnienia wszystkich 200 opracowań Kantat kościelnych Jana Sebastiana Bacha wykorzystując audycje nagrane w II programie Polskiego Radia prof. Mirosława Perza.
We wpisie Kantata BWV 72, źródłem jej omówienia jest opracowanie autorskie prof. UW Warszawskiego Szymona Paczkowskiego.
Wykonanie: Kay Johannsen
Wär Gott nicht mit uns diese Zeit
Treść oryginalna
Kantata BWV 14 – Wär Gott nicht mit uns diese Zeit
Wär Gott nicht mit uns diese Zeit
1. Coro
Wär Gott nicht mit uns diese Zeit,
So soll Israel sagen,
Wär Gott nicht mit uns diese Zeit,
Wir hätten müssen verzagen,
Die so ein armes Häuflein sind,
Veracht’ von so viel Menschenkind,
Die an uns setzen alle.
2. Aria S
Unsre Stärke heißt zu schwach,
Unserm Feind zu widerstehen.
Stünd uns nicht der Höchste bei,
Würd uns ihre Tyrannei
Bald bis an das Leben gehen.
3. Recitativo T
Ja, hätt es Gott nur zugegeben,
Wir wären längst nicht mehr am Leben,
Sie rissen uns aus Rachgier hin,
So zornig ist auf uns ihr Sinn.
Es hätt uns ihre Wut
Wie eine wilde Flut
Und als beschäumte Wasser überschwemmet,
Und niemand hätte die Gewalt gehemmet.
4. Aria B
Gott, bei deinem starken Schützen
Sind wir vor den Feinden frei.
Wenn sie sich als wilde Wellen
Uns aus Grimm entgegenstellen,
Stehn uns deine Hände bei.
5. Choral
Gott Lob und Dank, der nicht zugab,
Dass ihr Schlund uns möcht fangen.
Wie ein Vogel des Stricks kömmt ab,
Ist unsre Seel entgangen:
Strick ist entzwei, und wir sind frei;
Des Herren Name steht uns bei,
Des Gottes Himmels und Erden.
Kantata BWV 14 – Wär Gott nicht mit uns diese Zeit
Jasny blask w ciemności
Ostatnia niedziela po Objawieniu Pańskim mówi o jasnym doświadczeniu. Uczniowie widzą przemienionego Jezusa na górze i rozpoznają: To jest Syn Boży. „Tutaj dobrze jest być” — mówi Piotr. „Zbudujmy chaty.” Są poruszeni przez Boga, jak Mojżesz, którego Bóg wzywa z ognia, i jak widzący Jan na Patmos. Ale nikt nie może poprzestać na takim doświadczeniu. Każdy musi wrócić do codzienności, często dość do cierpienia. Ale wszyscy zabierają ze sobą jasne światło, które zachęca ich do dalszego życia w Bożym świetle.